Deciding on options for translation

I’m thinking about how the instructions suggest I should ask only when needed. It might make sense to proactively provide both a short news lead and an English translation, but I’m wondering if that’s too much. Keeping it concise and friendly is important. I’ll ask one question while offering options 1-4 and include a quick English translation to help out. I’ll start with "确认对象" and then present the options.

这是在说哪项赛事/球队?“西卡”是指西亚卡姆吗,“赫夫”是Jay Huff?要我做什么:

- 翻成英文
- 改写成更完整的新闻导语(80–120字)
- 扩写一段赛后点评(200–300字)
- 提炼成社媒短帖/标题
- 补充相关数据亮点(若给出比赛与球队)
如果先要英文翻译:Siakam: Every win is precious, and Huff has consistently made a huge impact on the defensive end.

